欢迎访问重庆法律咨询网!
_________公司,注册地在中国上海_________(以下称寄售人),与_________公司,注册地在_________(以下称代售人),按下列条款签订本协议: 1.寄售人将不断地把_________(货物)运交给代售人代售。货物价格为市场CIF市价,约隔90天运交一次。
2.代售人在征得寄售人对价格、条款等到同意之后,必须尽力以最好价格出售寄售商品。
3.开始阶段,每次船运货物的价格不得超过_________美元,代售人未偿付的货款不能超过_________美元。
4.寄售人对赊销造成的坏账不负任何责任,代售人在任何时候均负有支付寄售人货款的义务。
5.代售人将接受寄售人开立的以代售人为付款人的90天远期汇票,年利_________%。
6.代售人以签字信托收据从寄售人银行换取包括提单在内的装运单据。
7.寄售人负担货物售出之前的保险费和仓储费。
8.寄售人必须遵守_________政府的规章。
9.本协议英文正本两份,双方各持一份。
双方确认上述内容,并于_________年_________月_________日签字立约,以资证明。
寄售人(签字):_________ 代售人(签字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
附件:
CONSIGE AGREEMENT
This Agreement is entered into between _________ Co. (hereinafter referred to as the Consignor), having its registered office at _________, Shanghai, China and _________ CO. (hereinafter referred to as the Consignee), having its registered office at_________, on the following terms and conditions:
1.The Consignor shall from time to time ship _________ (commodity) to the consignee on Consignment basis at the prevailing international market prices on CIF terms. The interval between each shipment shall be approximately ninety days.
2.The Consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the Consignor as to price, terms, etc.
3.Each shipment by ship at the initial stage will not exceed U.S.D._________ and the outstanding liabilities on the Consignee shall be in the vicinity of not more than U.S.D. _________ only.
4.The Consignor shall at no time be responsible for any bad debts arising out of credit sales to any _________ buyers. Making payments to the Consignor shall at all times be the sole responsibility of the Consignee.
5.The Consignee shall accept the Bills of Exchange drawn by the Consignor on him at 90 days''sight with interest payable at _________ % per annum.
6.The Consignee shall collect the shipping documents including B/L from the Consignor''s bank against Trust Receipt duly signed by the Consignee.
7.The Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.
8.The consignor shall observe the regulations of the government of _________.
9.This Agreement is written in English, in two originals; each Party retains one copy.
As a token of acceptance, both parties have set their respective hands on this _________ day of _________ ,_________ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.
The Consignor(signature):_________ The Consignee(signature):_________
Date:_________ Date:_________
我们守诚信用的原则,忠实于委托人的利益。认真负责地执行委托人的委托任务,积极协助双方为律师事务所,律师与当事人,为当事人提供法律服务。当事人可以根据自身情况,寻找对应专业的律师,类似的案例解决法律问题。在此过程中,如自身对法律问题比较模糊,也可以咨询重庆法律咨询客服。当然、如果你比较了解法律,但还是有一些疑惑,也可以查询类似的案例,法律条文解读,解决自身的法律问题。
严格来说是关于法律的信息网站,该信息提供法律知识,它通过介绍律师提供法律服务,而不直接提供诉讼法律服务,此内容无意替代律师建议。如果您对法律法规有任何问题,请务必与立法机关、司法机关、行政机关颁行生效的原文核对。如果您对法律问题有任何疑问,请务必咨询您的律师或其他合格的法律工作者。
重庆市海王星科技大厦众创空间
023-8825-6629
© Copyright 2008-2020 | 重庆法律网保留所有权利 本站由上智科技提供技术支持 渝ICP备20007345号-4
使用本网站将受制于明确规定的使用条款。使用本网站即表示您同意遵守这些通用服务条款
Comments
成为第一个评论者
发表评论
评论